fanzine Tertuliando (On-line)

Este "blog" é a versão "on-line" da fanzine "Tertuliando", publicada pela Casa Comum das Tertúlias. Aqui serão publicados: artigos de opinião, as conclusões/reflexões das nossas actividades: tertúlias, exposições, concertos, declamação de poesia, comunidades de leitores, cursos livres, apresentação de livros, de revistas, de fanzines... Fundador e Director: Luís Norberto Lourenço. Local: Castelo Branco. Desde 5 de Outubro de 2005. ISSN: 1646-7922 (versão impressa)

sexta-feira, Agosto 22, 2014

Soneto de Itabuna, de Cyro de Mattos

Soneto de Itabuna*


Encontro-me no verde de teus anos,
Como sonho menino nos outeiros,
Afoitas minhas mãos de cata-ventos
Desfraldando estandartes nessas ruas.

São meus todos esses frutos maduros:
Jaca, cacau, mamão, sapoti, manga.
E esta canção que trago na capanga
É o vento soprando nos quintais.

Quem me fez estilingue tão certeiro
Nos verões das caçadas ideais?
Quem nesse chão me plantou com raízes

Fundas até que me dispersem ventos
Da saudade e solidão? Ó poema!
Ó recantos! Ó águas do meu rio!


*Cyro de Mattos 


Nota editorial:
Cyro de Mattos é baiano de Itabuna. Poeta, contista, romancista e autor de livros para crianças. Premiado no Brasil e exterior. Publicado com livros pessoais em Portugal, Itália, Alemanha e França. Participou como convidado do Terceiro Encontro Internacional de Poetas da Universidade de Coimbra, em 1998, Feira do Livro de Frankfurt em 2009 e XVI Encontro de Poetas Iberoamericanos da Fundação Cultural de Salamanca, na Espanha, em 2013. É membro do Pen Clube do Brasil, Ordem do Mérito da Bahia e Academia de Letras da Bahia.
Autor de vários livros entre eles "O que eu vi por aí", com ilustrações vivas e coloridas da polaca Marta Ignerska, uma publicação da Editora Biruta e do romance "Os ventos gemedores", editado pela Letra Selvagem, as suas obras mais recentes.

Etiquetas: , , ,

terça-feira, Agosto 19, 2014

O Acendedor de Corações, de Débora Benvenuti

Capa do livro "O Acendedor de Corações", de Débora Benvenuti, 
cujo poema aqui publicado daria origem o livro.


[leiam o poema e vejam o vídeo]

Era uma noite gelada e fria,
em que o sereno da
madrugada caia.
O vento castigava a quem
não se abrigava da noite
que se prolongava,
como uma ave de rapina,
estendendo as suas garras,
até alcançar o raiar do dia.
Nessa noite o Amor
se compadeceu,
de todos aqueles
que não tinham um amor,
para chamar de seu.
Acendeu um candeeiro
e saiu na noite escura,
como um curandeiro,
procurando um coração,
que precisasse de um pouco
de paixão,
para dar vazão à emoção
que fazia eco em seu coração.
Andou por muito tempo
e foi acendendo todos os corações,
em que a chama da paixão,
o vento do tempo apagara.
Por onde andou,
só encontrou as cinzas
que a paixão deixara,
nesses corações que nunca mais
amaram e já haviam esquecido
o quanto o Amor os havia aquecido.
Acendeu tantos corações,
até que o fogo do seu candeeiro apagou
e com o vento como açoite,
voltou para o seu leito
e dormiu como nunca antes
havia feito,
nos lençóis amassados e desfeitos...

*Débora Benvenuti


Nota biográfica:
Débora Benvenuti, formada em Artes Plásticas pela UFSM (Universidade Federal de Santa Maria - RS - Brasil) - Bacharel em Arte Decorativa e Licenciada em Educação Artística de primeiro e segundo graus. Professora concursada por vinte e sete anos, ministrando aulas de Desenho Geométrico e Geometria Espacial, nas escolas de segundo grau. Atualmente, dedica-se ao que mais gosta de fazer: escrever poemas e contos. Começou a usar a prosopopeia (animação de seres inanimados) e não mais conseguiu escrever de outra forma. Os poemas e contos vão surgindo na sua imaginação e rapidamente vão ganhando forma e vida. 
O seu primeiro livro chama-se "O Acendedor de Corações" e foi editado pela Corpos Editora - Porto - Portugal.
Alguns dos blogues da autora:
http://colchaderetalhos13.blogspot.com.br 
http://oacendedordecoracoes.blogspot.com.br

Etiquetas: , , , ,

quarta-feira, Agosto 13, 2014

MILTON NASCIMENTO - Canção do Sal (com Wagner Tiso)

domingo, Agosto 03, 2014

Cansada

Después de tanto desear algo, al fin lo tengo sin embargo nada es perfecto, el camino esta lleno de espinas, he tratado de ser cuidadosa pero aún así las espinas han alcanzado mi cuerpo y me han lastimado. Duele mucho. El camino hasta ahora ha sido corto falta mucho por recorrer, pero lo he estado pensando no sé si seguir, quizá si o no, quiero desistir. Las palabras duelen más que los golpes.

quinta-feira, Julho 31, 2014

Impressão da Suiça, por Héctor Alejandro Gómez

Impressão da Suiça*

No passado mês de maio eu tive a oportunidade de  ficar na Suiça por uma semana e tive muitas gratas surpresas. Uma das quais foi o transporte e seus horários quase cronometrados. Todos os transportes têm intervalos de 5, 10 ou 15 minutos, depende da tua rota e ficam na paragem 3 minutos, incluindo se há pessoas com necessidades especiais. Eles demoram apenas uns segundos para ajudá-los.
O respeito! O respeito para as pessoas nas ruas, os ciclistas e pelos passeios. Tu apenas tens que  esperar uns segundos para cruzar a rua, os automóveis não pareceria que querem atropelar ciclistas ou peões...
Um país com muitas nacionalidades e línguas! Eu pude ver muitas pessoas de diferentes países: Franceses, Alemães, Japoneses, Chineses, Coreanos, Italianos, Estado-unidenses, Croatas, Colombianos, Mexicanos e muitos mais. De fato é por isto que a maioria das pessoas podem falar mais de uma língua. Encontrei pessoas em trabalhos públicos falando Inglês, Francês, Italiano, Espanhol e Alemão. Tu poderias encontrar alguma pessoa para ajudar-te em qualquer momento.
Montanhas, muitas, brancas e gigantes! Para todas partes onde tu olhasses vias montanhas enormes e cobertas de neve! Por isso a temperatura nas cidades e no campo é muito fria.
A Suiça é um país muito belo e não é grande, tem um sistema de transporte eficiente e as pessoas são gentis. É um país perfeito para ficar ou visitar, mas eu jamais mudaria para lá permanentemente. Eu gosto de México com seus defeitos e virtudes e gostaria de vê-lo transformar-se num país melhor do que a Suiça.

*Por: Héctor Alejandro Gómez (México)


Nota editorial:

Texto elaborado numa aula de Português leccionada no Instituto de ComunicaciónInternacional de México (Guadalajara, México), sob supervisão do professor Luís Norberto Lourenço. As ligações e as etiquetas são da minha responsabilidade. 

Etiquetas: , , ,

sábado, Julho 26, 2014

O transporte coletivo em Bogotá, na Colômbia, por Pablo Piñon


O transporte coletivo [colectivo] em Bogotá, na Colômbia*

Na semana passada eu tive a oportunidade de ir a Bogotá, na Colômbia, para uma reunião de trabalho e eu tive a oportunidade de utilizar o táxi e o ônibus [autocarro] articulado (“Transmilenio”, irmão do “Macrobus” de Guadalajara). 
Eu vou falar primeiro dos táxis… 
Em Bogotá há tolerância zero ao álcool, então os restaurantes oferecem algumas opções: uma opção é que uma pessoa dirija [conduza] o seu carro e outra acompanhe de perto o seu carro em uma [numa] motocicleta [motorizada], chegam a sua casa, estacionam o carro e os dois funcionários do restaurante regressam na motocicleta; outra opção é utilizar um táxi. O táxi é barato na Colômbia, em comparação com o México e eles usam sempre o taxímetro [ao contrário do México]. Eles têm uma lista de tarifas, então você não tem problemas para saber quanto vai pagar, todos os taxistas com quem tive a oportunidade de falar foram muito amáveis.
Agora, falando do ônibus articulado, ele tem 12 linhas e todas têm interconexão entre elas, tem uma via exclusiva e algo de que eu gostei é que algumas rotas não param em todas as estações (assim como o “Macrobus Expreso” de Guadalajara), assim se você vai para longe pode tomar esta opção com um pagamento baixo. O preço do “Transmilenio” varia entre 1.400 pesos colombianos (10 pesos mexicanos; 0,60 euros; 1,7 reais) e 1.700 colombianos (12 pesos mexicanos; 0,70 euros; 2,1 reais) na hora pico [hora de ponta]. Um detalhe que você precisa saber, é que em horas pico, este ônibus está cheio e vai estar muito apertado. 

Boa sorte e que desfruta Bogotá!


*Por: Pablo Piñon (México)


Nota editorial:
Texto produzido numa aula de Português, leccionada no Instituto Bradford (Guadalajara, México), corrigido pelo seu professor, Luís Norberto Lourenço. As ligações são da minha responsabilidade, bem como a informação entre [] e as etiquetas. 

Etiquetas: , , , ,

segunda-feira, Julho 21, 2014

VIII Encuentro Iberoamericano de Museos